| Promote sustainable forestry in rural communities including forest-based entrepreneurship, capacity building and innovation. | Содействовать ведению устойчивого лесного хозяйства в сельских районах, в том числе развитию лесохозяйственного предпринимательства, наращиванию потенциала и инновационной деятельности. |
| Forage and forestry products account for the remainder. | Остальная часть производства приходится на продукцию кормопроизводства и лесного хозяйства. |
| Applications in agriculture, forestry and environmental monitoring were being prepared. | В настоящее время разрабатываются прикладные программы в области сельского, лесного хозяйства и окружающей среды. |
| Partnerships increase the knowledge and resources available to attain forestry objectives. | Благодаря партнерству возрастают знания и ресурсы, которые можно направить на достижение целей лесного хозяйства. |
| Step-wise approaches to adapting to sustainable forestry standards. | Применение постепенных подходов в области обеспечения адаптации к нормам устойчивого лесного хозяйства. |
| 5.4 Monitoring forestry assistance to countries in transition | 5.4 Контроль за оказанием помощи странам с переходной экономикой в области развития их лесного хозяйства |
| The latter incorporates elements of forests and forestry. | Этот план содержит разделы, касающиеся лесов и лесного хозяйства. |
| The meeting will highlight topical global forestry issues during plenary sessions and side events. | На пленарных заседаниях и параллельных мероприятиях, которые состоятся в рамках этой сессии, будут обсуждены актуальные для лесного хозяйства глобальные вопросы. |
| An important component of this work is the development of a forestry resource account for Morocco. | Важным элементом данной работы является разработка счетов лесного хозяйства для Марокко. |
| UNMIL will support government efforts to restore the effective management of the concessions in the forestry and extractive sectors. | МООНЛ будет оказывать поддержку правительству в проводимой работе по восстановлению эффективной системы управления концессиями в секторе лесного хозяйства и горнодобывающей отрасли. |
| Nevertheless, unsustainable practices in agriculture, aquaculture and forestry continue to cause substantial environmental degradation and biodiversity loss. | Тем не менее, продолжающееся использование истощительных методов производства в сферах сельского хозяйства, аквакультуры и лесного хозяйства по-прежнему является причиной существенного ухудшения состояния окружающей среды и утраты биоразнообразия. |
| In 2012, FAO and ASEAN formalized a memorandum of understanding on strengthening cooperation in agriculture and forestry. | В 2012 году ФАО и АСЕАН официально подписали Меморандум о взаимопонимании относительно укрепления сотрудничества в области сельского и лесного хозяйства. |
| Land management is important with respect to urban development, agriculture, forestry, biodiversity, etc. | Землепользование является важным аспектом в контексте городского строительства, сельского хозяйства, лесного хозяйства, биоразнообразия и т.д. |
| Low forest cover countries and small island developing States continue to experience decreases in official development assistance for forestry. | Слаболесистые страны и малые островные развивающиеся государства продолжают сталкиваться с сокращением объема официальной помощи в целях развития для лесного хозяйства. |
| Mr. Peter Gondo of the African Forest Forum provided an overview of financing forestry in Africa. | Г-н Питер Гондо, представляющий Африканский лесной форум, провел обзор механизмов финансирования лесного хозяйства в Африке. |
| These recommendations supported the creation of a matrix of biomass flows into the economic system from agriculture, forestry, livestock and fisheries sectors. | Эти рекомендации способствовали созданию матрицы притока биомассы в экономическую систему из секторов сельского и лесного хозяйства, животноводства и рыболовства. |
| The Panel also notes that a foundational element of Liberia's forestry reform is to ensure that communities benefit from logging activities. | Группа также отмечает, что один из основополагающих элементов реформы лесного хозяйства в Либерии заключается в обеспечении того, чтобы общины получали выгоду от лесозаготовительной деятельности. |
| Mr. Ivan Valentik delivered a presentation on the strategic directions being given to forestry development in the Russian Federation. | Г-н Иван Валентик выступил с докладом о стратегических направлениях развития лесного хозяйства в Российской Федерации. |
| The Commission welcomed the progress made in the preparation of the new FAO strategy for forests and forestry. | Комиссия приветствовала прогресс, достигнутый в деле разработки новой стратегии ФАО в отношении лесов и лесного хозяйства. |
| Agro-forestry combines and integrates agricultural and forestry methods to form an agro-ecosystem. | Агролесоводство сочетает методы ведения сельского и лесного хозяйства для формирования агроэкосистемы. |
| New technologies now under development allow ethanol production using cellulose from agricultural or forestry wastes or fast-growing grass or trees. | В настоящее время разрабатываются новые технологии, которые позволят получать этанол из целлюлозосодержащих отходов сельского и лесного хозяйства или же из быстрорастущих трав и деревьев. |
| Globe has convened legislators from both G20 and developing countries on climate change, forestry, marine ecosystems, biodiversity and natural capital. | "Глоуб" собирала законодателей как из Группы двадцати, так и из развивающихся стран в целях рассмотрения вопросов, касающихся изменения климата, лесного хозяйства, морских экосистем, биологического разнообразия и природного капитала. |
| FAO provides a neutral setting where nations can come together to forge agreements on major issues related to agriculture, fisheries and forestry. | ФАО служит нейтральным форумом, в рамках которого представители государств могут собираться вместе для выработки соглашений по важнейшим вопросам, касающимся сельского, рыбного и лесного хозяйства. |
| Priorities for contractor and workforce inputs to Pan-European forestry. | Приоритетные задачи, связанные с вкладом подрядчиков и наемных работников в развитие общеевропейского лесного хозяйства |
| Most Parties reported generally on this issue, but some elaborated on their needs, relating mainly to the energy and forestry sectors. | Большинство Сторон представили общие данные по этому вопросу, а ряд Сторон подробно описали свои потребности, касающиеся главным образом секторов энергетики и лесного хозяйства. |